Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.
Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.
Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.
Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.
Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.
Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte,
linguagem.
Traduzir uma parte
na outra parte
- que é uma questão
de vida ou morte -
será arte?
Ferreira Gullar
- In Toda Poesia
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.
Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.
Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.
Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.
Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.
Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte,
linguagem.
Traduzir uma parte
na outra parte
- que é uma questão
de vida ou morte -
será arte?
Ferreira Gullar
- In Toda Poesia
Bom domingo de Paz, querida amiga Maria!
ResponderEliminarO poema é uma excelente escolha no traduzir-se no que se faz intraduzível.
Tenha uma nova semana abençoada!
Beijinhos.
Uma parte de mim é silêncio, outra parte é alegria
ResponderEliminarSilêncio ao chegar e ler. Alegria por ler tão belo poema.
.
Saudações cordiais e poéticas
.
Gosto muito da Poesia de Ferreira Gullar.
ResponderEliminarNeste poema ele nos coloca perante a
diversidade de que somos feitos.
Beijinhos, Maria.
Olinda
Bela escolha, sou fã deste poema nesta busca da tradução,
ResponderEliminarque incansavelmente vivemos pelos anos.
Será arte?
Bjs
Bela partilha, assim somos como o poeta nos diz, somos diversidade. Bjs
ResponderEliminarNovo post:
https://pensandoemfamilia.com.br/poesia/um-escritor-me-inspira-4/
Belo Poema de Ferreira Gular que nos "acorda" para a realidade pessoal.
ResponderEliminarObrigado, Maria, por esta escolha.
Beijo,
SOL da Esteva